第72章 一共四十五元

拿出资料的一瞬间,他的心跳禁不住砰的一声加速了,不说这翻译的内容,他还没仔细看,就是这一手字,也是他平生所见不多的好字了。

要知道,他可不是泥腿子李正直,他是新华书店的主任,是掉进书袋里的老鼠,天天做的都是咬文嚼字的事。接触的也都是这一类的人,这么漂亮的字,他见过的次数,不超过一只手。

再粗粗的看看翻译的中文,一页,两页,三页,内容流畅,完整,他是不懂英文说的具体是什么,但是大致内容涉及的范围是知道的,这中文翻译很贴合。

“小江啊,我这是捡到宝了吗?”王五车合上资料:“但是,我不懂英文,我要把这个送到市里去找人看看,稿费的话,要等上面看完了,才能给你结算。”

“放心,我说出去的话,泼出去的水,稿费三十,提前一天加五块,一共四十五元,如果你翻译的材料合格,一分都不会少你的。”

“你要是不方便来,我给你汇款。”那天他就把电话打到了民旺大队,有地址,有姓名,汇款也是没问题的。

这也是正常操作,江竹芽倒是不怕他贪掉,因为她知道,之后还会有很多这样的翻译稿件的,他还会需要她。

按时间线来看,这次的运动已经接近尾声,国家百废待兴,慢慢的开始尝试对外的一些沟通洽谈活动,以前闭关锁国不需要,以后国门大开,对翻译方面人才的需求只会越来越紧迫。

“没关系的,我不急,您以后有翻译这方面的需要,尽管找我,不管是书,还是资料,都可以。”江竹芽之所以敢说这样的大话,那是因为有戴君安这尊大神在,她要是不会有人会啊,她也是有底气的人。

戴叔现在还不适合自己出头做这些,但她可以替戴叔接下任务,挣了稿费偷偷的给戴叔和乐姨,这样他们的生活品质可以提高一些,至少可以不用吃粗粮,不用饿肚子了。

王五车一听江竹芽说这话,顿时兴奋起来,上次去省里开会,说的是引进国外图书的翻译问题,不但是文艺类的,还有各种科技类的书籍,需要大量的翻译工作。

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

可是省里会外文的就那么小猫三两只。

以前的那些翻译大神们早不知道被弄到哪边犄角旮旯的牛棚去了,活不活着都不知道,找到他们需要一定的时间,恢复他们的身份更需要时间和政策,都不是短时间内能解决的,所以开会时说期待人多力量大,多在基层寻找寻找会外文的翻译人才。

纯外文的书要求每个新华书店带回去五十本,不管用什么招,六个月之内翻译出来,这是ZZ任务。

他这段时间光为市里给的这两本资料发愁了,还没考虑外文书籍翻译的事,连翻译这点浅显资料的人都找不到,谈何翻译外文书,那些书还在库房里积灰呢。