“好,咱们去问问卖书的姐姐。”江竹芽接过书,牵着白天泽的手,来到收款台。
“同志,这本书没有图书票能买吗?”江竹芽把书递了上去。
这本书在这个书店里估计已经很久无人问津,边角有折痕,封面的图片也有些褪色,算不得全新的一本书,按说可以便宜些卖,就像供销社的瑕疵品,都是不要票的。
“这个我做不了主,要去问我们领导,”图书管理员为难的说:“我现在离不开,要不同志你自己去问问,我们领导刚从这回办公室。”她用手指着一排排的书架尽头,正是刚才她走过来的地方:“办公室就在那边,门上有牌子。”
江竹芽只好带着白天泽和张改改又回到刚才的位置,抬头正读门上的标牌:“在这里,这是主任室。”忽然见一个年轻人从主任室里走出来,一脸的不忿。
“哼,没文化,自己看不懂还挑毛病,事儿可真多。”嘟嘟囔囔的离开了。
江竹芽不想撞枪口上,在门外略站了一会儿才敲门,“进来吧。”里面说话的声音有些不耐烦还有些怨念,看来是气还没消,不知道是为了啥事,生这么大的气。
江竹芽推开门进入办公室,看见一个五十岁左右的男人,低着发量非常多的头,正盯着桌上的一份文件,听见有人进来的脚步声,便用手指着文件上的字,“你看看,你看看这是翻译的啥,我说不通,他还说我不懂,我是不懂英文,可是我懂中国话,中国话有这么说的吗?”因为生气,手指头在桌子上敲得当当响。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
江竹芽不由自主的被他这敲击声吸引了视线:这是一句简单的英文谚语:Out of the frying pan into the fire.得到的中文翻译是菜从锅里跳到火里,和上下文完全对不上。
江竹芽的嘴比脑子快,随口说:“这个翻译成一波未平一波又起,或者事情变得更糟了,都行,端看在什么情况下。”
听到不是应该听到的声音,王五车错愕的抬头,看到一张年轻的姑娘的脸,苍白瘦弱,可是五官精致,尤其是眼睛明亮,很有神采,让整个人顿时添了光彩。她身材瘦小,穿着一套手工缝的灰的确良小翻领半袖衬衫,下面是同样料子的裤子,还背着一个背篓。
这套衣服是江竹芽用售货员李姐卖给她的瑕疵布自己缝制的,穿天佑的绿军装出门还是太扎眼了,这一套拉低她颜值的衣服正好,说没打扮,咱打扮了穿的新衣服没补丁,说打扮了,也还是灰扑扑的,符合她的寡妇身份。
面前的人整体看下来,是一个打扮齐整进城的村姑,但他王五车可从来不是一个以貌取人的人。
“丫头,你会英文?”王五车被刚才那个不靠谱的翻译气坏了,工农兵大学生,靠推荐入学,在学校里也不知道学了个啥,翻译的东西驴唇不对马嘴,还傲气得很。
此时看到轻而易举把这个错误纠正了的江竹芽,好像看到了救命稻草。