就更别提刚接父亲班的小邮差,一时间他都不知道该不该拿把椅子给对方坐,反倒是自己举把椅子呆愣在当场。
那如果没记错应该是镇里酒保的中年男人诉说起自己的苦难:
“我九岁小儿子昨晚一夜未归。”
“很多人陪我在镇子上找了个遍,可还是没有找到我小儿子的踪迹。”
“您能帮我个忙吗?”
两位邮差怎么可能不帮,当即答道:
“需要我们做什么?”
这位心急如焚的父亲说出自己的请求。
他希望两位能在离镇的路上,寻找一下他的小儿子。
并将这个消息带给他们遇到的每一位旅人。
同时还希望邮差的儿子能够帮忙把这个消息传递到最近的村镇或者城里,看看有没有人见过他的儿子。
这位父亲的声音中充满了绝望和恐惧。
这孩子实在小,一夜未归便让这位父亲提心吊胆。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
他担心自己的儿子是不是遭遇了奴隶贩子。
即使联盟里的城市再安全,可还是会有奴隶贩子拐卖儿童卖到遥远的地方去做苦力。
想到这里,那位父亲所散发出的焦虑便会更浓重一分。
星明也在为这可怜的孩子感到担忧。
“我的小约翰,你到底跑去哪了。”
听到这名字,星明的担忧来到极点,他看了看这位父亲的模样。
尤其是那如棕马鬃又直又柔顺的头发。
拉斐蕾尔忽然捏了捏他的腰。
即使队长不提醒他,星明好像知道昨晚失踪的孩子是谁了。
别吧。
星明的表情变得比这父亲还复杂,打断道:“我昨天下午见到了一群孩子,您能和我说说他昨天的行踪吗?”
闻言。这位父亲感到很惊喜:“您见过我的儿子吗?”
“我叫星明。”因为这件事可能跟自己有关,星明有些语无伦次:
“我知道这不是一个介绍自己的时间,我是想说昨天上午我在镇上见过小约翰,如果这镇上没有第二个小约翰,那他应该就是您的儿子,他的头发和你一样柔顺。”
小约翰的父亲忽然上前把住他的胳膊,那份力量让星明像是一份被捏的变形的报纸:
“是的,那一定是我的儿子,你见他去哪了?”
星明解释起来:“我昨天上午在镇上碰到过小约翰,他正在和他的三个朋友玩,我认为你可以问问他的三个小伙伴。”
听到这话,那如钳子夹在他身上的手忽然脱了些力。
“我问过他的小伙伴们,然而他们都说下午分别后他们就没再见过我儿子,并且我还跟我的小约翰一起吃了晚餐。”
“但是他并没有乖乖上床睡觉。”
“而是在我去酒馆上班的时候消失在了房间里。”
“你在晚上见过他吗?或者说你见过一位金发青年和一位狗耳半兽人吗?根据我所知的一些消息,他们很有可能是奴隶.........”
星明和拉斐蕾尔互相看了对方一眼,并且这老父亲的目光看他们也越来越不善。
两人匆匆解释:“我们是来桑石镇的游客,因为不熟悉这里就向您的孩子问了路。”
“他是一个非常聪明的小家伙。”
“为表感激,我请这四位小向导吃了一顿桑石烤肉,仅此而已,我们并没有拐走你的儿子。”
这位父亲闻言也不知该将这些话视为好消息还是坏消息:
“的确,我听一家餐厅的老板说你曾和我的儿子一起吃了饭。”
“在听到还有一位半兽人时,我以为你是奴隶贩子。”
“我还以为是你把我的儿子拐到了你的马车上。”
为了不被冤枉,星明继续解释:“我发誓我真没有拐走你的儿子,吃完饭我们就分开了。”
“我不理解为什么提到半兽人您就会联想到奴隶贩子,我不是奴隶,也不是商人。”拉斐蕾尔也帮了句腔:
“我只是和男友来桑石镇玩的旅客。”
小约翰的父亲听到这话,情绪复杂:
“既然他没有被拐走,那他去了哪里呢?”