知道内情的特工们齐刷刷看天看地,就是不看美国队长。
“这我可没参与。”虽然她知情。
娜塔莎·罗曼诺夫瞅准时机果断转移话题:“那你是认真的?准备和一个不知底细的姑娘深入发展?那个姑娘可不简单。”
史蒂夫·罗杰斯回忆起毫无所觉的金发姑娘在言行中暴露出的信息,忍不住笑了笑。
“我想关于这一点,我比你更深有体会。”
且不说言辞中经常谈到“人类”
一个长相漂亮、性格开朗、勇敢大胆的现代姑娘,怎么可能这个年纪才第一次主动和异性正式约会?
——她甚至吃的比他还多。
“认真的?吃的比你还多?”
娜塔莎·罗曼诺夫瞪大了眼。
这世界上能比经过基因改造后的美国队长吃的还多的,要么不是正常人,要么根本不是人。
“我现在越发觉得她不是一个好选择了你没有试探出她是否是哪个国家的改造人吗?”
“我问过她的过去你知道她回答我的时候的样子吗?”
——她开始坐立不安,看起来很不自在,但不是即将说谎的窘迫,而是怕她并不能令我满意的紧张。
“她告诉我她没有父母,在进入警察学校之前一直随着监护人流浪。”
——她说话的时候,知道自己多么可爱吗?
她握着冰可乐纸杯的两只手紧张得快要把可乐从吸管里挤出来了。
“上午她为我准备了文艺电影和家庭餐厅,下午我带她去了电玩城和时代广场。我们的谈话并不深入,因为她总是过于急迫,为了表现和我的共鸣煞费苦心,为了讨我欢心竭尽全力。我尝试了解她,但她只急着让我知道她了解我。”