这是在翻译本次会议的记录?
确定不是翻译十年前会议的记录?
英语不同汉语,它每年都会有新的单词产生,每当出现新的事物时,就会有新的单词出来。
尤其是科技和智能这方面,更新换代得太快,新的专业名词也随之大量出现。
雍氏的科技已经更新到第三代了,但是董沁妍的翻译记录却用着第一代的名词,乍一看,还以为讲的是十年前的科技技术。
同文翻译公司怎么会录用英文水平如此低的实习生?难道面试员工时不用考试?
“同文翻译这间公司怎么样?”雍凤凌问道。
李经理回答说:“同文原是本省翻译界的老牌公司,有三十多年的历史,在本省是龙头翻译公司。只是,自从同文公司的老董事长退休,其儿子接管公司后,业务水平有所下降。据说,同文公司在招人这方面,取亲不取贤,任人唯亲,这几年新进公司的员工,都是沾亲带故的。”
雍凤凌听到这里,说:“把和同文公司的合作协议撤了。”
天际城的商务区将会涉及到许多国际会议,需要三家实力雄厚的翻译公司长期合作,这一次将几大翻译公司请来,是合作前的一次重要考核。
李经理听此,知道同文公司被淘汰了。
雍凤凌再往下翻,翻到了楚喵的翻译资料。
他坐正了身子,最好别让他找出明显的错误来,否则——
雍凤凌看着看着,渐渐严肃起来。
第52章 贼王
楚喵的翻译内容虽然不够详细,但只要是翻译的东西,基本都是偏差不大。而之所以造成不够详细和全面的原因,是因为会议现场不能录音,只能光靠记忆和笔记。因此,能翻译到这个程度已经非常了不起了。
更难得的是,很多新词都翻得非常到位,其中有两个单词,是雍氏在对外的国际交流中提出来的概念,是雍氏独有的。这个是在学校里学不到的知识,必须经常关注专业的商业杂志或者书籍才能知道。
她竟然都翻对了。
上午的会议应该在中午的时候整理过,翻译得比较完整,下午的会议没有时间整理,有些粗糙。但在这么短的时间内做出这样的作品,十分难得。
雍凤凌又把其他几份嘉译翻译的实习生作品拿出来看,基本上与楚喵的作品不相上下。
“了解嘉译翻译这间公司吗?”雍凤凌问道。
李经理是专门负责这方面事务的人,对几家翻译公司都非常了解,立即回答说:“嘉译公司虽然创立的时间不长,但在行内的口碑都不错,做过几次大会议的翻译,广受好评。”
雍凤凌听李经理的口气,对嘉译公司的印象极好。
公司实力过硬,管理规范,实习生又争气,这样的翻译公司正是天际城需要的合作伙伴。
雍凤凌既为找到这样合心意的合作伙伴高兴,又生起些郁闷来。
那个戏精怎么就不是同文公司的人,如果是就可以一起pass掉,眼不见为净。