“你是怎么跟那个老头说的?我一直很好奇。放学后他叫我去办公室谈话的时候看上去已经被人气了个半死。”
“我告诉他在他们这种努力把学生塑造得一模一样的教育环境下,至少我的孩子有能力自己思考,不会长成他那副呆瓜德性。”
注
弗拉德三世:弗拉德三世·采佩什,Vlad al III-lea ?epe?,“?epe?”在罗马尼亚语中的意思是穿刺,因此他也被人称作穿刺大公,他也是传说中的德古拉伯爵的原型
--------------------
呼——终于写完了这一章(瘫)
这两天一直在循环Future Islands的《Light House》和《Like the Moon》,节奏好适合这一章前半做爱的部分
第33章 悬崖边缘(下)
事务所接到一起寻找失踪人口的调查委托。伊丽莎白·福斯归纳每日调查进度时尼尔才注意到这宗委托。他问福斯怎么接了这类案子,不如叫客户去报警。
“你知道的,他们顶多装模作样忙活一阵,归档了事,等多年之后尸体冒头才会抽出积灰的档案:’哦,是这倒霉蛋,我们得给他的老父老母亲打个电话‘。”
“原来我没发现你是个一腔热血的人,福斯太太,怎么不去当警察?”
“试过,他们都是一路货色。”